Headlines
نشر يوم السبت، 22 يونيو 2013
نشر بواسطة جى إس إم إيجيبت

"طير من القش" يقود الشاعر زقطان للعالمية | غسان زقطان

"طير من القش" يقود الشاعر زقطان للعالمية
بنصوصه الشعرية الثرية التي يكتنفها إحساس الفقد دون مبالغة في الندب والرثاء، استطاع الشاعر الفلسطيني غسان زقطان أن ينال جائزة "غريفن"، العالمية للشعر في الفئة الدولية عن ديوانه "كطير من القش يتبعني"، الصادر عن منشورات جامعة يال وترجمة فادي جودة.
 
واعتبرت مؤسسة محمود درويش أن نيل عضو مجلسها التنفيذي زقطان هذه الجائزة المرموقة "جاء بعد مسيرة شعرية طويلة وحافلة، استطاع خلالها التعبير عن قضية شعبه وقيمه الإنسانية الكبيرة بمفردات شعرية أنيقة متحررة من بلاغة مفتعلة"، مشيرة إلى أن زقطان أوصل أثناء تجربته الشعرية صورة فلسطين إلى العالم بأبهى الصور الشعرية وأجملها وأعمقها.
 
وتعنى الجائزة التي تأسست في العام 2000 في كندا بتسليط الضوء على الدور الحاسم الذي يلعبه الشعر في الحياة الثقافية المعاصرة، وتقدم منذ تأسيسها سنويا لشاعر كندي وشاعر عالمي يكتب بالإنجليزية أو مترجم إلى الإنجليزية، وتبلغ قيمتها المالية 65 ألف دولار كندي.
 

)
الالتزام والجمالية 
ولا يغادر الهم الفلسطيني نصوص زقطان، لكنه يكتب قصائده عن بعد كاف للتأمل والتدخل الهادئ، الذي يحميها من جرعات الحزن الزائدة، إذ يرى الشاعر والمترجم الأميركي الفلسطيني فادي جودة أنه "لا يعمل على كتابة الشعر منطلقا من ورقة بيضاء، وإنما يذهب إلى تأثيثها بتقشير ما تراكم عليها من الاعتياد".
 
ومن منطلق هذا الفهم، عمل جودة-المتوّج بالجائزة مع زقطان- على تقديم الترجمة الإنجليزية لمجموعة زقطان "كطائر من القش يتبعني" مع قصائد أخرى، صدرت عن مطبوعات "جامعة ييل" الأميركية.
 
وتقدم قصائد زقطان على المستوى الأدبي التاريخي مفاتيح جديدة لمقاربة المسألة الفلسطينية، حيث الهوس والاشتغال على عناصر الهوية الفلسطينية في بعديها الوطني والوجودي، من دون الإطاحة بالجماليات الشعرية أو المغامرة بتقانات الشكل الفني أو إرجائها.
 
ونصوص الشاعر الفلسطيني -المولود في بيت جالا سنة 1954- وفقا للكاتب الأميركي كول سوينسن "تمد اللغة الإنجليزية بحساسيات جديدة" من حيث كونها "قصائد تلتحم بلا هوادة بتفاصيل الحياة اليومية وتقدمها بطريقة يكون فيها الترف، بعد كل شيء، هو السرد المتماسك والقوي للتاريخ".
 
وكان زقطان قد لقي ترحيبا مميزا منذ نشر مجموعته "بطولة الأشياء" (1988) الكثير من الشعراء الفلسطينيين والعرب.
 
ويذهب الشاعر والناقد الأميركي لورانس جوزيف إلى أن "زقطان ليس واحدا من أهم الشعراء الفلسطينيين الأحياء فحسب، بل هو واحد من أهم شعراء عصرنا. إنه يجسد بطرق متطورة وبأشكال عالمية تعبيرات عن أعماق المشاعر والتعقيد والتعاطف والشهادة (على الحياة) تخرج عن حسابات المقارنة"، ويضيف أن "هذه الترجمة، لمجموعة غنية من قصائد زقطان التي اختارها وقدمها جودة ببراعة، هي هدية".
 
يذكر أن القائمة‌ القصيرة لجائزة "غريفن" لهذا العام ضمت سبعة شعراء، ثلاثة شعراء كنديين، وهم دافيد ماكفين "ما النتيجة؟"، جايمس بولوكس "الإبحار إلى بابل" وايان وليامز "العاملين"، وأربعة شعراء عالميين: هم غسان زقطان "كطير من القش يتبعني ونصوص أخرى" ترجمة فادي جودة، والأسترالية جنيفر مايدين "النتروجين السائل"، والأميركي ألان شبيرو "ليلة الجمهورية"، والأميركية بريندا شوسني "حاكم الرجال"

About the Author

Posted by جى إس إم إيجيبت on 1:26 م. Filed under . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. Feel free to leave a response

By جى إس إم إيجيبت on 1:26 م. Filed under . Follow any responses to the RSS 2.0. Leave a response

0 التعليقات for ""طير من القش" يقود الشاعر زقطان للعالمية | غسان زقطان"

Leave a reply

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

المنجز اليومى

المشاركات الشائعة